Well put together puzzles give us a full picture of what
they intend to depict. Individual puzzle pieces, however, do not. If one is to
identify the contribution of the puzzle piece toward a particular puzzle, or
even to identify to what particular puzzle said piece belongs, he or she will
have to be familiar with the picture as a whole; but this is precisely what
much of scholarship is not doing today. Those who tend to atomize texts in
their quest to interpret them correctly are also engaged in a pursuit to know
the whole picture by knowing the fragment, but end up removing the piece from
the larger picture in order to replace one context with another—thus, not only
changing the contribution the individual piece makes toward our understanding
of the larger whole, but assuming that the larger whole altogether paints a
different picture in the first place. In other words, what should allow us to
correctly identify the nature of the individual stratum and its contribution
toward the larger picture is removed from its context, assigned another context
gained from reconstruction that utilizes diachronic data, and reinterpreted as
a contribution to a very different picture than the one previously painted.[1]
This occurs quite often in the academic world, particularly
within the world of biblical and historical studies. The larger texts are so
chopped up into pieces, largely, in pursuit of the historical question of their
individual origins, that scholars often find it difficult, and sometimes
counterproductive to their newfound speculations, to put those pieces back
together. Hence, the context provided by the actual literature is removed as a
determining control of the language employed, and speculative historical
reconstructions can then move into that role. What we end up with is an
academia full of puzzle-pieces blowing in the wind, ready to be reconstructed
in whatever way the individual interpreter sees fit. However, each piece was
intended specifically to contribute to a larger picture that depicted one thing
and not the other; and this is precisely where the context of the individual
text is important. When one asks, What does Saying X mean in Context Y, that is
a different question than asking, What has this meant in various contexts
throughout its history? One is asking what it does mean, and the other is asking what it can mean, given the right contextual circumstances.
This brings us to our present subject. There is a trend now within
some scholarly circles to argue that the Bible teaches contradictory opinions
as to whether monotheism or polytheism is true. Some texts evidence polytheism
or monolatry and others evidence a movement toward monotheism. Indeed, even
referring to the uniqueness of God, or lack thereof, in terms of his singular
or plural nature as “monotheism” or “polytheism” is discouraged.[2] However,
most scholars do, in fact, see some texts as teaching monotheism,[3]
but that other texts evidence a belief in polytheism by way of their
assumptions.
For instance, Mark Smith makes the claim, assumed by many
scholars, that the “mention of other deities for other peoples or in the
Decalogue implies a de facto acceptance of polytheism for non-Israelites; this
is not monotheism.”[4] He
continues to argue that the “relative rarity of its [i.e., an assertion of
monotheism] expression in the Bible is quite striking.”[5]
But such is the case only if monolatry and polytheism are assumed as the
context for the rest of the Bible. If polytheistic language assumes monotheism
instead then the fewer statements of monotheism exist only to provide context
to the larger whole, which, in agreement with Smith, is attempting to secure
devotion to YHWH above other “gods.”
Gnuse, likewise, argues that “what we have in much of the
biblical text is ‘monotheistic language inside of a polytheistic reference
system’, that is, language which may sound monotheistic to us, but which is
spoken to people who consciously or unconsciously were still polytheists.”[6] Hence,
what is being assumed by these scholars is that the implicatures of the
polytheistic statements made are being asserted along with the explicit
expressions. In other words, when polytheistic language is used, polytheism is
assumed. Hence, the contextual referents are polytheistic in nature, evidencing
a belief that other gods, of the same divine nature as YHWH, exist.
My purpose in this paper is to argue against the tide at
this point, as these assumptions have become the basis for dating texts,
arguing for the theological progression of Israelite religion, identifying
various strata, identifying original compositions and their revisions, etc. In
essence, if what I will argue in this paper is correct, none of these can be
established on the basis of the language used. In fact, the assumption that one
can determine the religion of a text by phrases that are used, forms the
foundation for all of these conclusions, which in turn have often been used as the
determining factor in the investigation as to whether a text teaches
monolatry/polytheism, is completely, and therefore fallaciously, circular.[7]
I will attempt to show in this paper that: 1. Monolatrous
and polytheistic language does not carry its implicature in monotheistic
contexts. 2. A synchronic analysis of the data is the only possible means by
which one is capable of determining meaning, and therefore, although observing
the evolution of a particular concept throughout history is possible,
identifying the evolution of a particular text in regard to its language is
not. 3. One cannot, therefore, sufficiently identify whether a particular text
is a previous version of a text based upon the type of language it uses in
terms of deity, or whether it is merely the author (an adherent of monotheism)
utilizing such language as a rhetorical appeal to secure devotion to YHWH. In
other words, I am flipping Smith’s assertion that the monotheistic passages are
rhetoric to secure devotion and instead arguing that the polytheistic passages
make up the rhetoric in a monotheistic context (i.e., the referents for
polytheistic language is monotheism rather than the referents for monotheistic
language being polytheism).
Hence, for Smith and many scholars, the polytheism of the
cultural background in which the biblical text was born is assumed as
controlling the monotheistic language. Thus, it is concluded that such
monotheistic language must be interpreted within a polytheistic context.
However, if the Bible were to be countercultural in this particular instance,
then the controlling context must be found within the text, again a synchronic
analysis versus a diachronic one must be employed here, and if the context of
the entire text is considered, it is the polytheistic statements that are
controlled by the monotheism evidenced therein for two reasons:
1. A belief in polytheism would contradict the monotheistic
statements made by the same authors/redactors, and yet those authors/redactors
obviously saw no contradiction between them.[8]
2. The polytheistic statements are largely made within
poetry or elevated speech, which is the place where rhetoric is mainly to be
found, whereas the monotheistic assertions are found within all sorts of
genres, thus displaying that such is not merely rhetorical.[9]
What this means is that if it can be shown that the
monotheistic passages, based on a synchronic methodology, are contextually
controlling, then the implicatures that are normally assigned to the
polytheistic statements, as Smith does above, have been divorced from the
explicit assertion, and thus are no longer being asserted by the text. Hence,
the mention of other gods would not de facto imply that other gods exist.
Indeed, the idea that language carries the intended meaning
of its assumptions is patently false. Language does not always assume what is
implied because language is not always literal. For instance, in the statement,
“Tyra is the goddess of fashion,” one might conclude that for the statement to
be asserted as true by its author, the assumption that goddesses exist (since
Tyra is one) must also be implicitly asserted as true. The problem is that in
the context of a (gender-neutral) monotheistic, agnostic, or atheistic setting,
these words may still be spoken without asserting, by way of implication, the
assumption that goddesses exist. One might assume the implicit assertion in a
(gender-distinguished) polytheistic context, but such would still need to be
taken on a case-by-case basis. However, within the former context in which it
is uttered, the term is merely figurative and analogical.[10]
Likewise, when approaching the textual question within Deuteronomy
and the Deuteronomistic History, the works I will use as a test case for this
study, one cannot assume that the statement, “There shall be no other gods who
belong to you in my presence” (Deut 4:7) or that he is the “God of gods” (Deut
10:17) implicitly asserts the assumption, “other gods exist,” especially so if
the context is one of monotheism. Hence, the context in which a statement is
made becomes the key to correctly interpret that statement, as the phrase
outside of a context is incapable of communicating its intended or unintended
implicatures. Thus, it becomes all the more essential in developing a heuristic
model needed to interpret the religion of the text in order to ask whether the
context contains elements within it that evidence monotheistic or polytheistic
assumptions, as those assumptions will determine the implicatures of the
statements made.
Of course, whether the context is monotheistic, assuming the
term refers to monotheism as it is used in the classical sense of the word (one
that includes other beings that can be called “gods,” but are not “cut from the
same cloth,” so to speak, must be proven, lest one attempt to merely assert
what one needs to prove. Hence, the other question one must ask is, “To what
type of monotheism, if a monotheism makes up the context at all, provides
context to the statement?”
It will be my purpose in this paper to establish the nature
of the context for the supposed polytheism asserted in the Hebrew Bible
(specifically here in Deuteronomy and DtrH) in an effort to determine whether
the claim that certain texts teach polytheism, as opposed to others that speak
against it is linguistically sound, at least in terms of the way in which the
argument is often established. I will attempt to examine some of the key texts
in the debate in their respective contexts in terms of what is explicit and
what is implicit with the understanding that what is implicit may or may not be
understood as a factitive assertion being made by the author. I will also seek
to apply the synchronic methodology of inquiry, versus the diachronic, in order
to establish meaning, and argue as to why the claim that Deuteronomy and DtrH
teach polytheism in some texts and monotheism in others is often due to a
flawed methodology that employs the diachronic as the primary means of
understanding the assumptions of a proposition, and therefore, imposes upon it
a foreign context in order to establish the intended meaning of that proposition.
1. The Claim of Polytheism/Monolatry within DtrH
1.1. Key Passages
Each of the three passages below are said to be evidence of
polytheistic assumptions.
1.2. From Deuteronomy
32.8–9, scholars argue that this passage teaches that Elyon, the supreme deity,
and YHWH, one of his subordinate sons, not only exist as distinct deities,
evidences polytheism, but that YHWH here is not even seen as the highest god.
He is merely one of Elyon’s sons. Perhaps, he is the most powerful of his sons,
as Baal is seen as the most powerful son of El in Ugaritic literature; but he
is not the most high god, as that position is occupied by Elyon. Hence, if
Elyon gives an inheritance to his son, YHWH, and both are gods, then more than
one god exists. This is especially true, it is thought, since YHWH is one of
the many “sons of Elohim” spoken of in the passage. Hence, polytheism is
supposedly assumed.
1.3. It is
argued from Deuteronomy 10:17 that since YHWH is the God of gods, this must
mean that other gods exist. Hence, in order for God to be the supreme god,
there must be more than one.
1.4. From 2 Kings
3.26, it is argued that YHWH is either of equal or lesser power than Chemosh
once a child sacrifice has been made to empower Chemosh. What this means is
that, not only does another deity, identified here as Chemosh, exist, but that
YHWH is not superior to him.
From these arguments, it is concluded that the concept of
YHWH within Israelite religion is reflected within these particular passages.
Hence, the DtrH, at least in these texts, implies a tradition of Yahwism that
does not assume his exclusive existence as the only, or even sovereign, deity
that exists.
These conclusions, of course, assume that the implicatures
are being asserted along with the statements made. In order to support that
idea, diachronic information is brought in from the study of Israelite religion
outside of the biblical text (supported by archaeological data, such as
inscriptions, placement of altars, and the use of images), which itself is
studied within the context of Ugaritic religion.
In other words, Ugaritic texts are used to interpret the
archaeological data found within ancient Israel,
and both are then used to reconstruct Israelite religion, which in turn is used
to interpret the biblical text.
2.1. Ugaritic Material
2.2. El presides over a pantheon of subordinate gods who are
his sons. Asherah/Athirat, El’s divine consort or wife, had seventy sons (KTU2
1.4.VI.46). This information provides the background to passages like
Deuteronomy 32:8–9 and numerous passages that employ the divine assembly
imagery (e.g., Genesis 1:26; 3:22; 11:7; Ps 82:1–6).[11]
Whereas all would agree that such serves as the background for the biblical
texts, this particular view holds that it is not just imagery that carries over
its intended purpose to convey sovereignty or to secure devotion to YHWH as Israel’s
God, but that it also asserts the literal implicature that a literal pantheon
exists.[12]
The characteristics that describe various gods, such as
Baal, Shamash, or El, in Canaanite religion provide the background for texts
that speak of YHWH as riding on clouds, overcoming the sea or chaos serpent,
shining upon his people as the sun, or reigning as the patriarchal deity.
Again, rather than being viewed as merely seeking to use the imagery known from
these gods to convey various aspects of YHWH, certain scholars view them as
divergent traditions in the biblical text that tell us that YHWH was once a
solar deity, a storm god, and eventually was melded into El.
All of this may be true in regard to the religious
development of concepts found within the nebulous that is ancient Israelite
religion, but the question as to whether it is equally true of the biblical
text (i.e., whether the biblical text is simply weaving alternate traditions
together rather than employing traditions in a new context to say something
very different than what that tradition originally may have understood about
YHWH), even within the plethora of studies that have appeared within the last
thirty years concerning the subject, is something that must yet be proven, and
it is my contention that such cannot be apart from considering the synchronic
as primary (i.e., that it controls one’s interpretation of how these concepts
are being used in the biblical text over the cultural uses that the Bible may
be embracing, ignoring, reinventing, or as I will argue, dissecting its
idiomatic and rhetorical purpose from its literally asserted implicatures.
2.
Contextual Indications of Monotheism as the Basis of Synchronic
Study: Deuteronomy 4:28; 28:36, 64; 32:16–18; 32:37–43; 2 Kings 19:17–18
A Word Concerning Synchronic versus Diachronic Methodologies
It has been noted for some time now that individual words do
not carry their contexts with them. Before the advent of James Barr’s The Semantics of Biblical Language and Comparative Philology and the Text of the
Old Testament (and a host of literature to follow), the methodology of
inquiry employed by biblical scholars tended to be diachronic in nature in
terms of their lexicography. A significant amount of scholarship has turned
toward synchronic investigation due to the fact that studying a word’s
historical development does not always yield the correct meaning of the word in
any one particular context, and indeed, has often led one astray in his
conclusions.[13] It did
this because the controlling context for the word was thought to have been its
historical development rather than the current context in which it was used.
All sorts of fallacious ideas, from bending the context to fit a particular
historical meaning to importing the entire history of a word into its current
meaning, determined the interpretive direction of the context so that entire
passages were distorted beyond recognition.
Although some scholars still employ such a faulty
methodology, most of scholarship has caught up in this regard, and it should be
praised for doing so.
However, such is the case largely in terms of its
lexicography. When interpreting larger texts, such as phrases, pericopes, etc.
it has largely maintained the status quo of investigation that attempts to give
some credence to the diachronic over the synchronic. To be sure, both
methodologies of inquiry have their place, depending upon what questions one is
asking, but to employ the diachronic when a question is asked that only the
synchronic can answer is a dubious task indeed. When we apply this observation
to our current study, it is important to note that much of the conflict between
this study and the studies that have appeared within the religionsgeschichtliche Schule is one of methodology. Diachronic
methodologies are interesting and important for the purposes of studying
historical developments by observing the various uses throughout a variety of
texts; but they should not be employed as primary when data is available for
synchronic investigation in the pursuit of the question, “What is the text
saying?” anymore than the meaning of a word can be primarily determined by its
historical use when the context may nuance it very differently than its
previous contexts had.
This does not mean that the information gained from both
diachronic and synchronic methodologies cannot be combined,[14]
but only that the synchronic must first determine the meaning of the text at
hand, and only then proceed to compare and contrast it with the diachronic.[15]
Despite the many claims that this is being done, the diachronic nature of
critical study throughout its interpretive history from the Enlightenment
forward has so influenced modern study that unless one makes it his or her
purpose to rid one’s presuppositions of the matrix formed from those previous
works, it will be undoubtedly carried into one’s current study as a
pseudo-control that does not allow the synchronic methodology to its work to
the fullest extent that it can.
My purpose here then is to let the data speak within the
context it resides, allowing the synchronic methodology of inquiry to yield
results unhindered by diachronic observations.
Specifically, in regard to this study, I wish to isolate
statements that very clearly, absent of predetermined ideas of the evolutionary
development of Israelite religion one gains from diachronic study, are
monotheistic (i.e., statements that argue that no other god who is of the same
nature as YHWH exist).[16]
Such statements identify the nature of other gods as (1)
that which is considered to be gods by other people, but are, either by
explicit or implied assertions, are declared to be nonexistent; (2) empty idols
that are manufactured by humans, but are not gods; and (3) demons, who are not
gods. Let us now turn to some of these passages:
2.1. The term Myhl), when referring to deities beside
YHWH, often refer to idols throughout the entire ancient Near Eastern world,
not necessarily literal gods. This is why kings were capable of going into
temples and smashing “their gods,” and yet, the deity lived on.[17] When
the word often appears in the Hebrew Bible, therefore, it is not attempting to
declare the existence of other living deities, but assumes the existence of
idols, which is obviously not in dispute.
2.2. Statements
made within the DtrH assume that other gods do not exist.
Joshua 10:12–14 assumes that the Canaanite war gods are just
objects in the sky, incapable of giving aid to the Canaanites in time of war,
and are easily held at bay by YHWH who controls them.
Judges 10:14–16 assumes that the gods the Israelites have
chosen have no ability to save them in times of distress. These “gods” refer to
idols, as they can be “put away.”[18]
In 1 Kings 18:26–29, Elijah mocks Baal as a human-projected
deity who is not really there to hear the prayers of his prophets, who are
presented as clearly devoted to him to the point of spilling their own blood,
and yet, gaining no hearing.
In the Micaiah pericope (specifically in 1 Kings 22:19–22), Baal’s prophets are seen as merely
receiving a false spirit, under the control of YHWH, by which they make their
prophecies, rather than communing with Baal.
In 2 Kings 19:17–18, Hezekiah’s response to the letter of
Rabshakeh reduces the gods of the foreign nations to mere idols made by the
hands of men:
"Truly, O Lord,
the kings of Assyria have devastated the nations and their lands
and have cast their gods into the fire, for they were not gods but the work of
men's hands, wood and stone. So they have destroyed them. “And now, O Lord our
God, I pray, deliver us from his hand that all the kingdoms of the earth may
know that Thou alone, O Lord, art God."
4. Whether What Is Presupposed in the Original Polytheistic
Context Is Asserted in the Context of Deuteronomy and DtrH
4.1 What these pieces of evidence tell us is that the DtrH
in its present form, as a whole, must be taken in light of an assumed
monotheism presented by these various texts. If one is merely attempting to
divide the texts up into their distinct sources for historical purposes, such a
criticism need not apply, but if one is claiming that DtrH teaches X, then such
a claim must be qualified as DtrH uses X in the context of Y that delimits X to
teach Z. In other words, whatever DtrH teaches it teaches in context, and the
context dictates the intended meaning of its constituent parts. Apart from the
intended context, injecting foreign meanings into a phrase or utterance that it
gained only in particular contexts is dubious. Hence, it is important to
understand the assumptions of the author(s)/redactor(s) that sought to present
a finished work and present the argument of that work as a whole to the
community when one makes the sweeping claim that DtrH teaches X.
One of these methodological presuppositions can be found
when scholars attempt to interpret biblical language in its ancient Near
Eastern context. Now, I of course do this all the time. It should be done.
Understanding the biblical languages is incomplete without understanding the
cultural contexts to and within which those languages speak. However, my problem
is how these things are often applied to the biblical text. It seems as though
many people think that other cultural contexts determine the meaning of
a shared language or conceptual framework that the Bible may use. But this is
linguistically flawed. Let me give you an example.
Some people make the argument that the Hebrew Bible's use of divine exaltation language, where God is exalted above the other gods as unique, is consistent with the claim that some texts teach polytheism. So, for instance, if YHWH is exalted above all gods, this doesn't mean that YHWH is the only real God versus false ones, but simply that He is being exalted as the current deity that this particular text is choosing to exalt at this time for whatever reason. In other words, as the phrase is used in polytheistic contexts in other ancient Near Eastern literature, so it is carrying in those assumptions into the biblical text, and the best with which one is left is a text that teaches monolatry, not monotheism.
However, this use of ancient Near Eastern data commits a linguistic fallacy akin to what is known as illegitimate totality transference. This fallacy is committed when a word or phrase’s meanings in other contexts are assumed to be interpretive options when interpreting a single text. This fallacy, therefore, imports contextual referents that may be foreign to the current context one is studying. Most scholars are aware of this fallacy when it comes to smaller units of language as when one practices lexicography and seeks to determine the meaning of a word. This fallacy tries to transfer the meaning of a term, or in this case an entire phrase and/or genre, that originally meant one thing in one context, to a foreign context that must be established on its own merits. In other words, it seeks to say that whatever X means in context Y, it means in context Z as well. You begin to see the problem with this already. The logic of the methodology is simply this: B in the context of A = C, so B in the context of D also = C. In other words, AB = C // DB = C. Of course, this is completely fallacious. The context of D may in fact change everything there is to know about A. It could also be so similar that the logic is justified by A = D. The problem in this particular case is that A doesn't equal D. When the phrase appears in a polytheistic context, obviously, it does not teach monotheism; but when it appears in a monotheistic context, it does in fact teach monotheism.
Hence, it cannot be legitimately argued that a biblical book or section of books, and especially the canon as a whole, teaches polytheism by the use of language that once functioned consistently in a polytheistic context, but now functions just as consistently in a monotheistic context. So what scholars need to prove is not how the phrase or genre functions in another context, but that the biblical context is also polytheistic and thus its language functions identically to that in other ancient Near Eastern texts that are polytheistic. In other words, they cannot simply say that AB = C // DB = C without proving that the contexts A and D are parallel as well (i.e., that A = D).[19]
This is an issue of diachronic (i.e., how a phrase, genre, source text) functioned in various contexts throughout its history and cultural applications) and synchronic (i.e., how it functions within the present text one is studying) methodologies of inquiry. This is where I find his methodology confused. One answers, What is the history of X in various contexts, and the other answers the question, What is the meaning of X in this context? As you can see, they're completely different questions that need different methodologies employed to answer them. Unfortunately, what scholars are doing in their abuse of the ancient Near Eastern data is to use the diachronic to force a foreign meaning on a text that begs for a synchronic methodology in order to answer the question accurately. As one will not understand the meaning of the word "butter" in the compound "butterfly" by studying the history of the word "butter" in various contexts, one cannot determine the meaning of divine exaltation passages in Scripture by studying their ancient Near Eastern parallels as determinative. To put the fallacy of doing so in numerical form, 1 added in the context of 2 equals 3. 1 added in the context of 4 equals 5. So the end result is not the same because of the context. It is simply not enough to argue that 1 is used in both contexts and is symbolically identical language. The context, however, changes the meaning of its signification.
Instead, the context can be compared to those contexts in order to discover continuity and discontinuity between them, and it is only when context A can be said to parallel context D that such meaning can be assumed as common between the two groups of texts. So the question becomes, “Are the contexts in which these passages or phrases appear polytheistic or monotheistic?” And we should only ask that of the larger work (i.e., the book, the series of books, the canon), as these provide its context. Hence, when we ask if the Deuteronomistic Historians evidence polytheism or monotheism by the context of their larger works, we can conclude that they in fact are teaching monotheism. Hence, the phrase or genre of divine exaltation, where YHWH is exalted above the gods, etc., which once functioned polytheistically in other contexts (both Israelite and ancient Near Eastern in general) now function monotheistically to teach that there is but one God, and whatever is considered to be a god, whether it be a demon or an object, is not His equal because it is not really a God in the way that YHWH is God. Hence, Olson’s suggestion that Deuteronomy extends its teaching against the gods of “militarism, self-sufficient materialism, and self-righteous moralism”[20] is bolstered by the idea that the “gods” to which Deuteronomy (and by extension, DtrH) refer are not true deities, but still pose a grave threat to the exclusivity of YHWH worship, as a dissimilar god is not an ontological designation of other beings, but an abstract concept of anything that is given devotion. Thus, above all of these “gods,”[21] YHWH is to receive Israel’s devotion. DtrH’s radical monotheism is displayed, both in its reduction of other gods (in terms of worship) to non-gods (in terms of ontology), and its use of common idioms employed in the ancient Near East to exalt one deity over another (in terms of one’s devotion to that deity). Hence, the two elements of lessening Gp (God in a polytheistic context) when it comes to other gods, and increasing Gs (God in a context where he is presented as a singularity), create a monotheistic context that shies away from the polytheism that was once assumed and asserted in the use of idiomatic expressions within their respective polytheistic contexts. Hence, the question for modern scholars becomes whether polytheism, as opposed to monotheism, has been rightly understood in biblical contexts. Polytheism is, in fact, assumed in a sense, but not in the sense in which the modern scholar often takes it. There are many lords and gods in the world, to borrow a phrase from the Apostle Paul, but this is merely in terms of what one can worship, not a statement of ontology. In fact, I find Paul’s understanding of this language to be very much consistent with what I have argued here:[22]
Some people make the argument that the Hebrew Bible's use of divine exaltation language, where God is exalted above the other gods as unique, is consistent with the claim that some texts teach polytheism. So, for instance, if YHWH is exalted above all gods, this doesn't mean that YHWH is the only real God versus false ones, but simply that He is being exalted as the current deity that this particular text is choosing to exalt at this time for whatever reason. In other words, as the phrase is used in polytheistic contexts in other ancient Near Eastern literature, so it is carrying in those assumptions into the biblical text, and the best with which one is left is a text that teaches monolatry, not monotheism.
However, this use of ancient Near Eastern data commits a linguistic fallacy akin to what is known as illegitimate totality transference. This fallacy is committed when a word or phrase’s meanings in other contexts are assumed to be interpretive options when interpreting a single text. This fallacy, therefore, imports contextual referents that may be foreign to the current context one is studying. Most scholars are aware of this fallacy when it comes to smaller units of language as when one practices lexicography and seeks to determine the meaning of a word. This fallacy tries to transfer the meaning of a term, or in this case an entire phrase and/or genre, that originally meant one thing in one context, to a foreign context that must be established on its own merits. In other words, it seeks to say that whatever X means in context Y, it means in context Z as well. You begin to see the problem with this already. The logic of the methodology is simply this: B in the context of A = C, so B in the context of D also = C. In other words, AB = C // DB = C. Of course, this is completely fallacious. The context of D may in fact change everything there is to know about A. It could also be so similar that the logic is justified by A = D. The problem in this particular case is that A doesn't equal D. When the phrase appears in a polytheistic context, obviously, it does not teach monotheism; but when it appears in a monotheistic context, it does in fact teach monotheism.
Hence, it cannot be legitimately argued that a biblical book or section of books, and especially the canon as a whole, teaches polytheism by the use of language that once functioned consistently in a polytheistic context, but now functions just as consistently in a monotheistic context. So what scholars need to prove is not how the phrase or genre functions in another context, but that the biblical context is also polytheistic and thus its language functions identically to that in other ancient Near Eastern texts that are polytheistic. In other words, they cannot simply say that AB = C // DB = C without proving that the contexts A and D are parallel as well (i.e., that A = D).[19]
This is an issue of diachronic (i.e., how a phrase, genre, source text) functioned in various contexts throughout its history and cultural applications) and synchronic (i.e., how it functions within the present text one is studying) methodologies of inquiry. This is where I find his methodology confused. One answers, What is the history of X in various contexts, and the other answers the question, What is the meaning of X in this context? As you can see, they're completely different questions that need different methodologies employed to answer them. Unfortunately, what scholars are doing in their abuse of the ancient Near Eastern data is to use the diachronic to force a foreign meaning on a text that begs for a synchronic methodology in order to answer the question accurately. As one will not understand the meaning of the word "butter" in the compound "butterfly" by studying the history of the word "butter" in various contexts, one cannot determine the meaning of divine exaltation passages in Scripture by studying their ancient Near Eastern parallels as determinative. To put the fallacy of doing so in numerical form, 1 added in the context of 2 equals 3. 1 added in the context of 4 equals 5. So the end result is not the same because of the context. It is simply not enough to argue that 1 is used in both contexts and is symbolically identical language. The context, however, changes the meaning of its signification.
Instead, the context can be compared to those contexts in order to discover continuity and discontinuity between them, and it is only when context A can be said to parallel context D that such meaning can be assumed as common between the two groups of texts. So the question becomes, “Are the contexts in which these passages or phrases appear polytheistic or monotheistic?” And we should only ask that of the larger work (i.e., the book, the series of books, the canon), as these provide its context. Hence, when we ask if the Deuteronomistic Historians evidence polytheism or monotheism by the context of their larger works, we can conclude that they in fact are teaching monotheism. Hence, the phrase or genre of divine exaltation, where YHWH is exalted above the gods, etc., which once functioned polytheistically in other contexts (both Israelite and ancient Near Eastern in general) now function monotheistically to teach that there is but one God, and whatever is considered to be a god, whether it be a demon or an object, is not His equal because it is not really a God in the way that YHWH is God. Hence, Olson’s suggestion that Deuteronomy extends its teaching against the gods of “militarism, self-sufficient materialism, and self-righteous moralism”[20] is bolstered by the idea that the “gods” to which Deuteronomy (and by extension, DtrH) refer are not true deities, but still pose a grave threat to the exclusivity of YHWH worship, as a dissimilar god is not an ontological designation of other beings, but an abstract concept of anything that is given devotion. Thus, above all of these “gods,”[21] YHWH is to receive Israel’s devotion. DtrH’s radical monotheism is displayed, both in its reduction of other gods (in terms of worship) to non-gods (in terms of ontology), and its use of common idioms employed in the ancient Near East to exalt one deity over another (in terms of one’s devotion to that deity). Hence, the two elements of lessening Gp (God in a polytheistic context) when it comes to other gods, and increasing Gs (God in a context where he is presented as a singularity), create a monotheistic context that shies away from the polytheism that was once assumed and asserted in the use of idiomatic expressions within their respective polytheistic contexts. Hence, the question for modern scholars becomes whether polytheism, as opposed to monotheism, has been rightly understood in biblical contexts. Polytheism is, in fact, assumed in a sense, but not in the sense in which the modern scholar often takes it. There are many lords and gods in the world, to borrow a phrase from the Apostle Paul, but this is merely in terms of what one can worship, not a statement of ontology. In fact, I find Paul’s understanding of this language to be very much consistent with what I have argued here:[22]
Therefore concerning
the eating of things sacrificed to idols, we know that there is no such thing
as an idol in the world, and that there is no God but one. For even if there
are so-called gods whether in heaven or on earth, as indeed there are many gods
and many lords, yet for us there is [but] one God, the Father, from whom are
all things, and we [exist] for Him; and one Lord, Jesus Christ, by whom are all
things, and we [exist] through Him. (1 Cor 8:5–6)
That seems to be exactly what Dtr and DtrH are saying in
their present form. So does the synchronic drown out the diachronic? Yes, as it
does in all language. Historical questions are historical questions, and contemporary
questions are contemporary questions, and the latter will almost always employ
some use for the former, but the former cannot be the determining factor for
the latter’s interpretation. In other words, the religion of Israel
cannot be the determining factor in interpreting the religion of the Hebrew
Bible. They may be, and in fact are, two different religions. Hence, biblical
theology can be done as it has always been done (absent of the religion of Israel
as that which determines its path), and the history of Israel
can be done as it should be (i.e., absent of the present form of the Hebrew
Bible determining our view of its development). The problem arises when those
in the pursuit of religionsgeschichte attempt
to use it in order to comment upon Biblische
Theologie (or, as is often the case, heilsgeschichte
in terms of imposing some sort of overly simplistic evolutionary/Hegelian
model of development from more “primitive” to more “intellectual/modern” views
of deity[23]) as we now have it presented in the
Hebrew text. Patrick Miller, therefore, alludes to the little value biblical theologians
have seen in the questions concerning the religion of Israel,
precisely, because biblical theology is a synchronic question that takes
context into consideration. The historian’s quest, however, is in determining
the process by which the present text (whether it exists in terms of a single
word, phrase, or pericope, or first draft of a book) has come about; but this
quest is not one that can answer the question of meaning. In other words, it is
incapable of interpreting the text as we now have it. It’s contribution only
exists after the meaning through a synchronic methodology has been first
established. However, unlike the schemes evidenced in scholars like Eissfeldt
and Gabler long ago, where the history of the Bible and the history of Israel
were linked, I would propose that such is a fallacy based on a diachronic
approach that has been applied to biblical interpretation. Instead, Biblische Geschichte and Biblische Theologie are linked together,
yet both to be distinguished from religionsgeschichte.[24]
It is not, therefore, the history of Israelite religion that can interpret the
meaning of the biblical texts, since the biblical texts are historical
presentations of theology, not historical presentations of Israel’s
religion. In other words, the Hebrew Bible is prescriptive in its religion
(i.e., arguing what ancient Israelites and the community of faith ought to believe), but the study of
Israelite religion is descriptive (merely seeking to describe what various
groups in ancient Israel
did believe). Hence, the two pursuits
are not incompatible, because they ask two very different questions and are
studied through two very different methodologies of inquiry. What this means is
that one cannot really speak of “biblical faiths” within a “nested hierarchy”
in terms of various views of God’s singularity, unless the contexts in which
the statements used to bolster such a claim do not evidence a monotheism that
severs the previous implicatures from the idiomatic expressions that are formed
by utilizing the polytheistic imagery that once asserted the implicature,
“other gods of like nature exist.”[25]
5. How to Conclude Whether an Implicature Is Asserted in the
Context of the DtrH: Synchronic versus Diachronic
methodologies
When one discusses the value of a synchronic methodology
over and above a diachronic one, he or she merely needs to appeal to the
discussion of the latter half of the twentieth century that concerned itself
with proper methodologies in discovering lexical meaning. Although this
discussion was largely about the meaning of individual words, the important
point that was established by those debates is that meaning must be derived
primarily from context, and when it is not, it must be held as more of a
tentative suggestion that may be replaced by a more accurate one once more
contexts come available and are considered.
In a diachronic methodology, one considers the history of a
linguistic unit, such as a word, and may determine its historical development
legitimately as long as one or more of its historical meanings are not projected
upon the current context of study without a comparison of contextual (i.e.,
synchronic) data factoring in as the controlling element of the method. A
problem arises when scholars (and laymen alike) attempted to project historical
meanings into a context that did not share enough similarity with previous
contexts to warrant the assignment of an historical meaning to a present
context of study.
Such is also true when one studies contemporary contexts
that are still foreign (whether it be due to genre, cultural dissimilarity, or
most importantly, dissimilarity of the immediate comparative contexts) to the
current context of study.
What I am attempting to argue here is that what was true of
smaller linguistic units, such as words, is also true of larger units, such as
whole phrases. In regard to the current question, this would mean that the
claim that DtrH teaches polytheism with the use of what was once polytheistic
language must be established primarily by its present context, not primarily by
its historical or contextually-foreign use.
For instance, if one were to employ this methodology to
determine the word “butterfly” in the sentence, “The Monarch is the most
beautiful butterfly I have ever seen,” one would be attempting to determine the
meaning of the word “butterfly” by examining its constituent parts (i.e.,
“butter” and “fly”), the history of those terms, the history of the compound
term, and the use of differing contexts in order to determine the meaning of
the term. Hence, one might conclude on the historical study that a “butterfly”
in this context was a fly made of butter, or something that Aunt Mildred throws
at Uncle Harold when he makes an off-the-cuff remark at Thanksgiving. If one
were to seek dissimilar contexts as a guide, one might conclude from contexts
where the sentences were, “She is such a social butterfly,” and “I saw ‘Madame
Butterfly’ last night at the State Theatre,” that the word in our example
sentence referred to a type of person or the name of an opera; but all of the
conclusions made upon the foundation of such a methodology would be erroneous.
The truth of the matter is that one cannot determine the meaning of the word
“butterfly” by employing a diachronic methodology. Only a synchronic one will
do.[26]
In the same way, when examining what once functioned as
polytheistic language in other contexts (historical or contemporary), which may
be dissimilar to a current text of study, by employing a diachronic methodology,
one is likely to conclude erroneously in determining the referents of the
terminology and the purpose for which it has been employed in the current
context.
As we have seen, the current context in which this language
appears is monotheistic, not polytheistic. As such, to conclude that the
phrases used in its current context mean the same thing that they do in
dissimilar contexts, where polytheistic implicatures are present, is to
misidentify what is being taught.
If one is inclined to object that DtrH is not one, but many
texts pieced together, we would only need to expand the observations made
concerning words and phrases to entire discourses and works that have been
assumed into larger works, and now function within the context of those larger
works. Hence, regardless of the prehistory of DtrH, the assignment of meaning
by seeking to use its historical development as a guide to its current meaning
is fallacious when the present context is dissimilar from that of its
prehistory.
This does not mean that each individual tradition (e.g.,
Deut 5–26), if isolated, would not evidence that, within the text’s prehistory,
the poytheistic statements asserted their assumptions together with their
explicit teaching when the idiom functioned more literally, but merely that
this is diachronic information that is no longer relevant to the existing
context, as that context has now been altered by the addition of material that
changes its intended meaning.
Hence, the diversity in the DtrH is a claim that can be made
when discussing the historical question, but not when one is discussing the
text as it has been received today. The text, as a whole, no longer carries the
historical meaning into its current context when the context is no longer
equivalent to its previous contexts.
One can, therefore, no longer make the claim that “the DtrH
teaches X” (where X is the teaching that other gods exist) when, in fact, the
DtrH may have once taught X, but does so no longer within the context of the
entire DtrH as it has been presently received. What Patrick Miller observes of
the prologue to Deuteronomy can be said of the whole of DtrH:
This same linguistic fallacy (i.e., employing a diachronic
over a synchronic methodology) is repeated throughout various studies both in
terms of other texts found within the Hebrew Bible and beyond.[27] Where
it is often noted that polytheistic language appears in poetic texts, it is to
emphasize the symbolism of YHWH as exclusively God for superlative purposes,
and is not literally asserting that YHWH is the only God who exists, it seems
to go unnoticed that as such, these poetic texts are not literally asserting
that other gods exist either. In other words, if the expression as to YHWH’s
exclusiveness and uniqueness is not literal, why take polytheistic language in
a monotheistic context to be literal?
What this means is that one cannot analyze the development
of teachings found within the Hebrew Bible through the development of language
alone. Archaeological data, cognate languages, and source theory all provide
important information for the study of Israelite religion through history, but
their study is confined to the diachronic alone. They can be compared to the
synchronic, and when the context is parallel, can be interpreted by the
diachronic, but when the context is not parallel, they must be taken separately
and only contrasted rather than conflated with the diachronic data.
What some scholars have done is to take diachronic
information as the context for the synchronic, but this is woefully flawed, as
it merely allows the scholar to posit any reconstructed history he sees fit and
replace the actual context with one he finds more in harmony with his
preconceptions (in this case, the modern scholar seeks a text with theological
diversity because he values theological diversity and desires, in one way or
another, for the text to reflect this value).
For instance, take Richard Nelson’s words in his OTL
Commentary:
Yahweh is the complete opposite of the absent and impotent
gods mocked in vv. 37–38. The repetitive grammar of exclusivity . . . proclaims
that Yahweh is the sole deity having the powers of the Divine Warrior. “No
other god beside me” conveys that Yahweh is not associated with any pantheon,
companion god, or consort . . .Verse 39 proclaims Yahweh’s incomparable
activity and power, but not any sort of absolute monotheism.[28]
The observations made by Nelson concerning the nature of
YHWH’s exclusivity in opposition to lesser gods are not widely disputed,
although for what reason they are absent and impotent is. But what does Nelson
mean by the statement that verse 39 does not proclaim any sort of absolute
monotheism? Surely, he means to say that if verse 39 is to be taken by itself,
outside of its context, it does not proclaim such, but verse 39 is not outside
of a context. What Nelson seems to intimate here is that verse 39 as M0,
where M is meaning and 0 represents its context, does not convey M1,
where 1 is the context within the Song and of DtrH as a whole that clarifies
the referents of what is said in verse 39. But along with saying that M0
does not convey M1 apart from its context, we can also say that it
no longer conveys M2, where 2 stands for the polytheistic context
that once provided alternate referents toward the communicative value of M.
Hence, saying that M0 does not convey M1 is the
equivalent of saying that M0 does not convey M2. Yet,
that is precisely the claim being made by saying that M0 does not
convey absolute monotheism, since this implies that it conveys a partial
monotheism that, perhaps, includes some type of what is traditionally thought
of as polytheism. Hence, if M0 does not convey M1 because
M0 must be taken separately from its context within the diachronic
method of determining meaning, then M0 cannot convey M2
either, since it cannot be joined to a foreign context with referents implying
polytheism. If it is joined to a foreign context, then it no longer stands on
its own, and thus, saying what verse 39 conveys or does not convey in terms of
its theological referent (here conveying what type of monotheism is intended)
is a dubious and task, as it would not convey any type of monotheism at all
(absolute or otherwise).
In reality, what Nelson et al. are doing in making
statements like this is not merely attempting to take verse 39 according to M0,
only partially considering the present context and partially considering the
foreign context in order to combine them as a single referent, but to assume
that M0 = M2. Thus, only a partial monotheism is
observed.
However, contextual referents, which Nelson himself
observes, indicate an absolute monotheism in the sense that there are no other
gods who are in like kind as YHWH.
It is possible, however, that Nelson is making this
distinction by his phrase “absolute monotheism.” In other words, it may be that
Nelson is simply saying what I am saying: that the text teaches that there are
no other gods like YHWH, but that this does not negate the idea that lesser
gods, who are gods in a different sense (i.e., entities that are not gods but
considered such by men, such as demons, idols, etc.) exist.
But if the trajectory of the biblical authors is to argue
against polytheism, why use common phrases that often assert their implications
in polytheistic contexts may lead to
confusion
For example, Levenson takes the 1st Person plural
suffix in Genesis 1:26 to refer to the divine council. He states:
“It is true—and quite significant–that the God of Israel has
no myth of origin. Not a trace of theogony can be found in the Hebrew bible.
God has no nativity. But there do seem to be other divine beings in Genesis 1,
to whom God proposes the creation of humanity, male and female together: “Let
us make man in our image, after our likeness” (v. 26). When were these other
divine beings created? They too seem to have been primordial… From other
biblical accounts of the divine assembly in session, it would appear that these
“sons of God/gods” played active roles and made fresh proposals to God, who
nonetheless retained the final say.”
This understanding, that polytheistic language carries with
it polytheistic implicatures, is rampant throughout scholarship. John
Day cites some examples of polytheistic language used throughout
the Bible when it refers to the divine assembly, or “heavenly court”:
“There are further numerous places where the heavenly court
is referred to without specific use of the expressions ‘sons of God(s)’ or
‘sons of the Most High.’ Thus, the heavenly court is mentioned in connection
with the first human(s) (Gen. 1.26, 3.22; Job 15.7-8) or elsewhere in the primeval
history (Gen. 11.7; cf. Gen 6.2 above), and in the context of the divine call
or commission to prophesy (1 Kgs 22.19-22; Isa. 40.3, 6; Jer. 23.18, 22; cf.
Amos 3.7). We also find it in connection with the guardian gods or angels of
the nations (Isa. 24.21; Ps. 82.1; Ecclus 17.17; Jub. 15.31-32; cf. Deut. 32.8
and Ps. 82.6 above; implied in Dan. 10.13, 20; 12.1)…Just as an earthly king is
supported by a body of courtiers, so Yahweh has a heavenly court.”
One might come to believe, therefore, that certain texts in
the Bible teach polytheism (i.e.,
that the religion these authors are communicating to others is one that holds
to the existence of other gods); but we must also make note that many of the
instances cited here, as well as quite a few in the DSS[29]
that are not, appear within monotheistic contexts that delimit what was perhaps
their original intent within a polytheistic context. Language cannot function
in pieces, but as a whole. As such, one must note the context of any given
phrase in order to decipher the intentional assertion being made by its
employer. Hence, if the language of divine council, which originally assumed a
polytheistic worldview, is used in the exclusively monotheistic context of the Qumran
community (which itself likely adopted it from the biblical texts), one can no
longer assume that polytheistic implicatures are being asserted. In other
words, what was once perhaps implicitly asserted and presupposed as true in the
employment of polytheistic language has been dropped as an assertion, and the
explicit assertion now functions only figuratively to express the deity’s
superiority through a common idiom.
This is not to say that there is no polytheistic assertion
remaining, as one often concedes another’s assumptions in the attempt to argue
a further point. Hence, the language, although functioning as figurative and
poetic from the authors point of view, may still seek to penetrate the mind of
the polytheist by granting him his language while denying him his worldview.
Hence, in the context of DtrH, the terms that assume the existence of other
“gods” refer to what others worship as gods, not necessarily what is a god in
the same sense as YHWH. They are said to be demons and not gods in the sense
that YHWH is God, YHWH alone is said to have the final say over all of them,
and when not occupied by demons, the gods of the nations are merely dead idols
made of wood and stone that can neither hear nor speak.
Biblical works outside DtrH evidence this same context.
Exodus 15.11 reads, “Who is like you, O Yahweh, among the gods? Who is like
you, majestic in holiness, awesome in splendor, doing wonders?” This sounds
very similar to an Old Babylonian hymn to the moon god Sin: “Lord, who
surpasses thee? Who can equal thee? Great hero, who surpasses thee? Who can
equal thee? Lord Nanna, who surpasses thee? Who can equal thee?” Again, this
appears in hymnody. When the scene is in prose, this language does not usually appear
in the Hebrew Bible. Is this because the hymn was originally sung in a henotheistic
context? Likely, but it no longer appears in one, and hence, the additional
context of both the book and canon delimits the underlying assumptions that the
text likely presupposed, and thus, delimits its implicit assertions as well.
Scholars will, therefore, conclude that this demonstrates
that the biblical authors believed that there were other gods besides Yahweh in
existence.”
Any internal evidence that suggests that a polytheistic
understanding of the text is faulty is simply chalked up to being a result of a
later redaction—thus the theory is not falsifiable at best, and gained through
a faulty methodology at worst, since it continually appeals to the diachronic
as the only worthy context when synchronic evidence speaks against it.
In reality, the more likely scenario is that the DtrH
evidences a background where numerous ideas and traditions have been
assimilated into religious language, and are being used in its final context as
that which apocopates the implicature from the explicit teaching of the entire
context. What this does in return is to change even the explicit referents to
which the words originally referred and merely keeps them as imagery of the
larger textual whole. In other words, they remain in the language for purposes
of rhetorical imagery, not as declarations that describe what the author(s) of
those texts actually believes to be the case. What gives credence to this
understanding is that the phrases are largely retained within poetry. Hence,
even within the DSS, the terminology is
retained within hymnody, but never used within prose.[30]
Last, but not least in importance,
the idea of Yahweh receiving Israel
as his
allotted nation from his Father El
is internally inconsistent in Deuteronomy. In
Deuteronomy 4:19-20, a passage recognized
by all who comment on these issues as an explicit parallel to 32:8-9, the text
informs us that it was Yahweh who “allotted” (קלח) the nations
to the host of heaven and who “took” (חקל) Israel as his
own inheritance (cf. Deuteronomy 9:26,
29; 29:25). Neither the verb forms nor the ideas are passive. Israel
was not given to Yahweh by El, which is the picture that scholars who
separate El and Yahweh in Deuteronomy 32 want to fashion. In view of the close
relationship of Deuteronomy 32:8-9 to Deuteronomy 4:19-20, it is more
consistent to have Yahweh taking Israel
for his own terrestrial allotment by sovereign act as Lord of the council.[31]
What Heiser is noting is the synchronic above the diachronic
by appealing to the words used within the context of the song and to the later
addition of the prologue that now provides further context to the imagery of
Elyon as a patriarchal deity passing out allotments to his sons. Where this
idea was once presented, perhaps, with its assumptions (i.e., that Elyon and YHWH
are separate deities, where YHWH is the son of Elyon), the context, both of the
song itself and that which is provided by the addition of the prologue, renders
the original implicatures silent, and merely presents the imagery in a
monotheistic context for rhetorical reasons, emptied of the idea that more than
one god exists. The language is retained, however, for rhetorical purposes,
since the continual presentation of God within the DtrH and the Hebrew Bible as
a whole is one of the transcendent God (l)
or Myhl),[32]
here as Nyl), implying that
transcendence is its function in the context) working in the world through his
identity as YHWH, the imminent warrior God who is the national deity of Israel.
In other words, the imagery that once implied the existence of two gods now
functions to support the biblical view of the God of Israel as both the
transcendent God of the universe as well as the divine warrior God who presents
himself present and accessible to his people. In other words, the
characteristics that one may find in El and Baal come together in the God of
Israel to form two aspects of his existence as both transcendent and imminent.
Thus, he can be viewed both as Elyon giving an inheritance to YHWH and as YHWH
receiving an inheritance from Elyon, the implicature that may have once existed
as asserting the existence of two different deities having been removed by the
context of Deuteronomy, DtrH, and the theology of the Hebrew Bible (gained from
both explicit and implicit literary arguments found therein) as a whole.
Hence, language has contextual referents. One cannot simply
divorce a text in isolation from its contextual referents in order to posit a
possible assertion of another context, either real or fabricated. In other
words, the language expresses nothing by itself. One may, indeed, conclude that
phrase X means Y in context Z, but what one cannot responsibly do in sound
exegesis is to say that phrase X means Y in and of itself, and therefore in
context W, it means the same as it does in context Z. Language is by nature
referential, and to divorce it from its present context simply leaves open
endless possibilities for scholars to assign new contexts to it in an effort
What the proponent of the polytheist DtrH ultimately is
saying is that the only way to express monotheism is that the authors and
redactors of these texts refrain from using polytheistic language altogether;
and yet, it has been shown by those very proponents that such language is
indispensable if one wishes to communicate idiomatically within the culture
that YHWH is superior to all other entities that may be considered gods (i.e.,
idols, demons, or humanly contrived beings that do not exist). Hence, the
ancient writer is between a rock and hard place. If he wishes to convey that YHWH
is superior to what is considered deity in other religions, he must use
polytheistic language, but although he uses it without asserting its
implicature, in using said language, he will be accused of being monolatrous by
nature of the language that he uses to convey monotheism. If the objection is
brought up that monotheistic language is used that provides context to the
polytheistic language, thus showing that it is no longer to be understood as
affirmations of polytheism, it will simply be argued that such a context is a
later addition to the text, and thus, not apart of the original context, as it
evidences a more primitive form of religion than that developed by later forms
of monotheism.[33] Hence,
all evidence within the context is dismissed on the basis that it doesn’t
support the thesis, and all evidence that supports the thesis is taken in
isolation from other clarifying statements within the context, and it is placed
within polytheistic contexts (reconstructed from literature among the cognate
languages, i.e., manufactured from diachronic information). Hence, perhaps the
reason that the argument made by Smith et al. is so convincing to some scholars
is that the way it is argued seems to be unassailable, and of course, it is,
precisely, because it is not falsifiable, which makes it a speculative
hypothesis that belongs in the realm of belief and not as a piece of
scholarship that can be verified as factual.
Hence, as DtrH, in its presently received, canonical form, assumes
that other gods are: non-existent in terms of being of the same species as
YHWH, non-existent in terms of being only idols that can neither see nor hear,
and non-existent in terms of being demons/spirits rather than gods at all.
Hence, this assumption delimits the asserted implicatures that were once
present in other contexts (or in the original context of an earlier stage of
DtrH) to the monotheistic. What one is able to see, therefore, is a context
created by multiple voices that give rise to an understanding where other
deities, which an ancient person might be tempted to place in the same category
as YHWH, do not really exist. This context, then, provides an answer to the
question, “How is polytheistic language being used in a context that assumes
the non-existence of other deities in the sense that YHWH is deity?” The answer
seems to be that it is merely being used as idiomatic language and rhetorical
imagery that asserts YHWH’s supremacy without asserting the existence of other
gods. In other words, what is presented in polytheistic language asserts only
the greatness of YHWH, but not the literal implicatures that other gods exist.
The picture painted by Smith, in regard to Biblische Theologie is vindicated in
that such uses are rejections of older theology within the religious world of
ancient Israel that merely retain the outline of that theology, precisely
because the biblical authors/redactors are using the language game of their
culture. As Smith concluded concerning polytheistic language in the LXX and DSS,
so I have concluded concerning the same within the context of biblical
literature, using synchronic observation as primary: [Polytheistic language]
does not carry the same freight . . . [it] is devoid of its earlier
polytheistic context.”[34] I
have thus concluded that, as in the DSS and
LXX, the use of such language is in continuity with the way an ancient
Israelite might convey sovereignty and providence provided by their gods, but
is in discontinuity in terms of asserting its implicatures that other gods, in
terms of their similar nature to YHWH, actually exist.
I also want to make clear that both diachronic and
synchronic information are valuable, but that the diachronic cannot determine
the synchronic, as is often the case when one assumes the background gained
from a diachronic study to be the context most in continuity with a particular
text. Instead, the value of the diachronic is only for comparison and contrastive
purposes once the synchronic study has exhausted its limitations. Only then is
one able to come to the diachronic information and evaluate whether it stands
in continuity or discontinuity with that gained from synchronic observation.
Hence, Patrick Miller’s exhortation to take both into consideration when
considering the Canaanite imagery of El and Baal as it is applied to YHWH
remains valid for our study as well. The issue is simply a matter of
determining what questions we are answering (e.g., “What does Deuteronomy
teach?” vs. “What did the sources used by Deuteronomy once teach in different
contexts?”) and which methodology must be given priority over the other in
order to answer those questions.[35]
[1] Some of
this is likely the result of scholars confusing two questions: What is the
religion the biblical text requires of its recipients to believe versus what was the religion of ancient Israel
(popular or official—the distinctions between the two now understood as
minimal)? These are not the same questions. Hence, when one seeks to lay a
background of the biblical text, which is likely functioning as a polemic and
subversive element within Israelite religion, as a context in which it is in
continuity, one ends up with interpretations that run counter to the intended
meaning of the text. I find Robert Gnuse’s distinctions (No Other Gods, 123), which are based upon Michael Coogan’s
(“Canaanite Origins,” 115–16) sage advice that “it is essential to consider
biblical religion as a subset of Israelite religion and Israelite religion as a
subset of Canaanite religion,” helpful here:
1)
Biblical religion is a narrow aspect and subsequent
interpretation of the broader polytheistic pre-exilic Yahwism of Israel and
Judah. It was created by exilic and post-exilic Priestly and prophetically
inspired theologians in a negative reaction to that earlier cultus. Biblical
religion demonstrates a significant evolutionary advance because of its
conscious formulation by those theologians, even though it used concepts and
beliefs of the earlier religious phenomena. This summarizes what many of the
previous scholars have opined.
2)
Israelite religion is part of a family of national
cults which are found in Palestine,
including at least the religious beliefs of Ammon,
Moab, and Edom,
and perhaps even the Philistines at the periphery. The continuity between
pre-exilic Yahwism and these national cults of neighboring states is probably
greater than authors have recognized in the past.
Hence, the questions, “What is the religion of the
Bible?” versus “What is the religion of ancient Israel?” must be seen as two
separate questions, as the former would only overlap, depending upon its
influence, to a smaller degree with the latter. Hence, when scholars use the
Ugaritic background to reconstruct Israelite religion, this is an historical
investigation, not one of the present meaning of the text at hand. Scholars had
always seen the evolution from monolatry to monotheism as the trajectory of
Israelite religion, precisely, because their study of Israelite religion was
based primarily upon the text of the Bible that follows that same trajectory.
It is only now, as archaeology and foreign texts, like those found at Ugarit,
are viewed as the primary sources of study that the view of Israelite religion
within the academic landscape has changed. Hence, it is important to realize
that the nature of the question asked will determine the nature of how the
question is answered. If an historical question is asked, an historical answer
should be given (thus, discussing the nature of Israelite religion as it is
gained from archaeology, comparative religion, textual development, etc.). If,
however, a textual question is asked, a much different answer needs to be given
since it is gained from the text and its literary context first.
[2] If by
the term “monotheism” one intends to say that it is the “worship and belief in
Yahweh and disbelief in the reality of other deities” (Mark S. Smith, The Early History of God: Yahweh and the
Other Deities in Ancient Israel, xix), then, of course, this definition is
not one obtained from the biblical data; but if it includes a belief in other
deities in a sense then the term
floats just fine in biblical waters.
[3] I agree
with the assessment of Smith (The Origins
of Biblical Monotheism: Israel’s Polytheisitic Background and the Ugaritic
Texts, 152) at this point, as he
states: “One must be careful, for terms of exclusivity need not always
represent the existence of one . . . However, I accept the generally accepted
view that these terms of divine exclusion represent monotheism.”
[4] Ibid.,
279, fn. 19. I believe the idea that the language “implies” polytheism is the
basis most scholars have for arguing that some texts evidence monolatrous and
even polytheistic assumptions. As I will argue in this paper, this is not a
given.
[5] Ibid.,
154.
[6] No Other Gods: Emergent Monotheism in Israel,
122.
[7] The
claim that the Bible is theological diverse in terms of its view of the
singularity or plurality of existent deities is also largely dependent upon
such circular reasoning. The Bible is certainly theological diverse in many
things, but whether it is in this instance must be proven by an appropriate
methodology that considers the textual context above the possible historical
reconstructions gained from what we know of the cultural situation, since
authors can dissent, texts can be polemical, and often are, moving against
their culture rather than with it.
[8] Indeed,
such language continues to be used in highly monotheistic contexts, such as
found within the DSS and the New Testament.
[9] This
doesn’t mean that monolatrous assumptions are not evidenced within certain
authors, but that what is being taught in the text itself is not polytheistic.
[10] Cf.
also the atheist who goes to the doctor for a broken leg and discovers he has
another easily curable disease from which he would have died who then says, “It
turned out to be a blessing.” The implicature there is that blessings (which
historically are linked to existence of deities providentially providing
benefits to their people) exist; but in the context of his beliefs, the
implicature is no longer being asserted.
[11] Smith, The Origins of Biblical Monotheism,
41–53.
[12] Ibid.,
49. Although Smith concludes that the biblical text merely “preserves the
outline of the older theology it is rejecting,” he also makes it clear that the
language of pantheon provides a “place for the other gods of the other
nations,” and that the biblical text still maintains a place for “such a god
who is not Yahweh,” something that can be only understood of the tradition, not
the text in its current context.
[13]
Although when some scholars attribute imagery used from other deities (e.g.,
cf. Herbert Niehr’s [“The Rise of YHWH in Judahite and Israelite Religion” in The Triumph of Elohim: From Yahwisms to
Judaisms, 67–71) attribution of
solar language to YHWH being solarized, or sky language to YHWH’s being
astralized) as evidence of a syncretistic collapse of deities into YHWH, rather
than seeing it as common cultural expressions to convey power over nature, such
can be seen as an attempt to place the diachronic over the synchronic. Niehr’s
conclusions, as are those of his colleagues within the rest of the monograph,
are primarily dependent upon using the diachronic as that which controls the
interpretation of these texts (note that Niehr calls archaeological and
epigraphical evidence his primary source of study, Ibid., 71). Hence, not only
is the imagery of the sun or heavens used to convey sovereignty and providence,
but the entire identification of Baal or Shamash are transferred to these texts
along with that language. Hence, YHWH is not just the sovereign of the storm,
but he is a storm god. YHWH is not just compared to the sun that shines and
gives life, but he is the actual sun god. This plays well into the evolutionary
scheme assumed, but it does not the product of a proper methodology.
[14] For a
helpful paradigm provided by the study of M. Dijkstra, see his “The Geography
of the Story of Balaam: Synchronic Reading as a Help to Date a Biblical Text,”
72–97 in Synchronic or Diachronic: A
Debate on Method in Old Testament Exegesis edited by John C. de Moor
(Leiden: E. J. Brill, 1995).
[15] The
observation made by F. de Saussure, the philologist to whom Barr and many
others attribute our Copernican shift in linguistics, remains well established:
“[the diachronic and synchronic methodologies] are not of equal importance . .
. the synchronic viewpoint predominates, for it is the true and only reality to
the community of speakers” (Cours de
linguistique générale, 90, as quoted in James Barr, “The Synchronic, the
Diachronic and the Historical: A Triangular Relationship?” in Synchronic or Diachronic, 1). I affirm
this, along with the consideration noted by Barr that synchronic study often
includes a certain amount of historical questioning concerning time and
audience (Ibid., 3–4). My critique of Barr would be that his attempted
redemption of the diachronic by moving it closer to the synchronic (or vice
versa) only serves to show how powerful the diachronic has become in biblical
scholarship, as his analysis of why the synchronic must take the diachronic into
consideration all assumes conclusions based upon diachronic research in the
first place. I appreciate his attempt to not throw out the baby with the
bathwater, but at this point the water has become so dirty that I believe he is
imagining a baby in the water that is not there. Indeed, much of his statements
concerning the need for diachronic inquiry either assume ideas gained from
diachronic investigation in the first place, thus seeing its importance to the
matrix because it is everywhere to be found within it, or they are asking
historical questions (e.g., Barr gives the example where one asks why a
contemporary state of the genders of the German Wort and Antwort are
dissimilar, and surmises that such a state can only be understood through
diachronic inquiry—such, however, is merely asking how the state came to be,
not what it means or how it functions within the current context, which is the
question that synchronic study must answer).
[16] This is
opposed to arguing from statements that are ambiguously monotheistic due to
their use of polytheistic language: “no other gods in my presence,” “there is
no god like You,” etc. Indeed, most scholars consider these texts to evidence
monolatry, but I will attempt to show that when coupled with monotheistic
statements, they in fact teach no such thing.
[17] As one
of numerous examples, consider Sennacherib’s claim that after he had “destroyed
Babylon, [he] had smashed the gods
thereof” ARAB 2:185. For the biblical
evidence, see Exod 20:28; Deut 4:28; 2 Kings 19:17–19. In polytheistic
contexts, the idols are referred to as “gods” precisely because some of the
deity’s essence dwells therein. However, in biblical contexts, the implicature
is not transferred with the language in a similar way that we are discussing
our current subject. The images are merely the work of human hands and are not
gods at all.
[18] Cf.
also Jud 6:31: “But Joash said to all who stood against him, "Will you
defend Baal, or will you deliver him? Whoever will plead [his case] for him
shall be put to death by morning. If he is a god, let him defend himself,
because someone has torn down his altar.” The explicit challenge by Joash, in
context here, asserts the implicature: “Baal is not really a god.” Hence,
proposition x (where x = if he [Baal] is a god, let him
defend himself) asserts its implicature y
(where y is that Baal is not really a
god, so he is not capable of defending himself). Cf. this to the statement in
Matthew, “If you are the Son of God, come down from the cross” (27:40). Where
one might say that no implicit assertion can be determined, as the speakers may
merely wish to see if Jesus is the Son of God here, and thus be agnostic on the
subject and assuming nothing, the context indicates that this is not their
implied assumption at all: “and those passing by were hurling insults at him,
shaking their heads . . .” (v. 39). Thus, one can see yet again that the
context determines whether an implicature is being asserted.
[19] Cf. the
study by Jeffrey H. Tigay (The Evolution
of the Gilgamesh Epic, 149), where the later prologue of the epic, although
staying true to the essence of the original story that would have one enjoy
life, rather than seek the impossibility of immortality, has also transformed
its message to say that immortality is still possible through what one leaves
behind (in terms of building projects and through what one records in writing).
In a similar way, Deuteronomy and the DtrH as it now stands, has been
transformed by its additional context that retains the original intention of
the polytheistic idiom, but now does so while still retaining the exclusivity
and singularity of YHWH as God. Hence, one can only make the claim that Dtr and
DtrH once taught x outside of the context of y,
but not that it teaches x within the context of y in the same way that one can only say
that the Gilgamesh Epic once taught x outside
of the context of y, but cannot be
said to teach x within that context.
[20] Dennis
T. Olson, Deuteronomy and the Death of
Moses: A Theological Reading (Minneapolis, MN: Fortress, 1994),
3. See his argument for this in Ibid.,
[21] A demon, therefore, is not distinguished from a god
in terms of having less power than deity, but in terms of being an agent of
chaos that does not seek to order the land in a beneficial manner for other deities
and humans. As such, humans only appeal to them to appease them so that they do
not destroy, but they are not worshiped as a god who is seen as an agent of
order. Hence, a god is any powerful being, given supernatural power and
authority to exercise for purposes good or evil. This definition includes a
whole host of individuals, but the point of the Deuteronomist is that there is
only one God of gods, used now in a monotheistic context to mean that there is
only one all-powerful God in terms of degree. The other foreign gods that are
accepted in surrounding polytheistic contexts and lay claim to his title are
actually not gods, but demons (as they do not seek order but destruction of the
nations over which they rule). They cannot give and take away life as God can.
Hence, God can stroll into another nation and claim a people within it for
himself, precisely, because “YHWH, he is the
God; there is no other beside him [i.e., in his category/group/species]”
(Deut 4:34–35).
In fact, the Hebrew phrase ʾên ʿôd milbaddô in
Deuteronomy 4:35 indicates that this is not merely a superlative expression,
but a proclamation of a type of monotheism. To throw a common quip of the
opposing position, there is simply no other way an ancient Israelite individual
can communicate the uniqueness of God as a species than this. The word ʿôd communicates the
idea of what is additional in terms of its collocations. The term lĕbad refers to a
separation from a group or species in distinction from it. The comparative mem expresses that
there is no other among this group, and the group is specified by the 3d Person
Singular possessive suffix that refers back to YHWH who is God. The Hebrew
should be, therefore, translated as “there is no additional [god, or anyone
else] who belongs to his species/kind.” Hence, the phrase conveys that idea
that YHWH is God in a way that no other being is a god, even if that being is
referred to generically as a god.
Again, in v. 39, YHWH is said
to be the God over heaven above and
over the earth below, which places his domain as the entire cosmos, not just a
localized area. If one is inclined to argue that such terminology can be
applied in polytheistic contexts, the phrase ʾên ʿôd is repeated here to communicate that not only does
YHWH reign over the entire cosmos, but that there is no additional being/god
that also reigns within it.
Deuteronomy 5:6 speaks of him
as the “living God.” One might ask the question, therefore, “Living” in
comparison to whom? Does this not presuppose that the other gods to whom YHWH
is being compared are not living, i.e., they do not really exist? To what gods
is YHWH being compared in the book? Are they not only the gods of the nations (6:13), but also any other god that would lay claim to be
of his species (4:34–35, 39)?
Although most translations
opt to take ʾēl gādôl wĕnôrāʾ in 7:21c as “a great and awesome God,” it can also be
taken as an epithet “Great and Awesome El.” In this case, El is being
identified appositionally with YHWH your God in 7:21b as one and the same
entity.
[22]
Numerous scholars have noted that Paul here is attempting to apply the Shema to
his own Greco-Roman context.
[23] cf. the
statement made by Robert K. Gnuse (No
Other Gods: Emergent Monotheism in Israel, 255): “With the emergence of
radical monotheism in the exile and beyond, the old worldview began to crumble
quickly in the minds of the Jews, and the biblical text reflects that
experience. Biblical thought is part of a greater evolutionary development in
the ancient world beginning around 3000 BCE,
which is still occurring today—for some people still have horoscopes, palm
readers and other forms of superstition, all of which betray fearful anxieties
and a flight from freedom and responsibility.” Gnuse sees the biblical text as
a stage in the evolutionary developmental view of God from primitive myth to
modern complexity that excludes superstition. What he states here can be found
in numerous works that follow this same simplistic, Hegelian understanding of
religion. To be sure, the biblical pattern is one of purity to corruption
toward purity again, or to put it more plainly in theistic terms, one that went
from monotheism to polytheism to monolatry to monotheism again, whereas, the
evolutionary model begins at what is deemed the more primitive stage (which
here is viewed as polytheism).
[24] This
does not mean that biblical history and theology does not contribute to the
larger picture of the history of Israel as displaying certain stages of
development (either in continuity or discontinuity with the larger culture)
within Israelite religion, but only that Israelite religion cannot determine
the nature of biblical religion, and hence, biblical religion remains untouched
by the study of Israelite religion, since the latter belongs to the descriptive
and the former to the prescriptive within the community of faith. In other
words, one’s faith in biblical theology does not determine or hinder one’s
study of the history of Israelite religion, precisely, because the study of the
history of Israelite religion does not determine or hinder one’s faith, and
when biblical religion makes its contribution toward the study of Israelite
religion, it does so descriptively. This is different than Eissfeldt’s model
that saw the two as irreconcilable pursuits, one of faith and one of science;
but it is clear that both of these pursuits are ones of faith and science.
[25] Of
course, one’s dating system of the biblical books will also have an impact upon
one’s view of development, since if all of the biblical books as they now exist
date from the exile or later then the Bible, as we now have it, teaches that
religion. If one is gaining diversity of faiths from projections of previous
editions that predate the final form, or from statements that once functioned
differently in polytheistic or monolatrous contexts, then one is committing a
lingusitic fallacy by seeking to answer the question of “What does it say?” by
asking “What did it say?” Hence, diversity of thought and nestled hierarchies
must be established on the basis of text as a whole or one is left with a
version of the semantic fallacy of illegitimate totality transference, where
every stage of the history and its contexts are used to interpret a text within
its current context.
[26] In
terms of assuming foreign referents that exist in a dissimilar context,
dissimilar in terms of evidencing a belief in polytheism versus monotheism, see
this fallacy committed by Mark Smith (The
Origins of Biblical Monotheism, 67–68), where he assumes that the word ršp in biblical contexts, such as in
Deuteronomy 32, carries the referents found within polytheistic contexts into
them. The fallacy is committed again and again by Smith throughout his works.
[27] For
instance, the language used in such DSS
texts as 4Q400, 4Q403, 4Q405, 1QH XVIII, as well as within other 2d Temple
literature is often taken as evidence that a strict ontologically exclusive
monotheism was not believed by early Judaism and Christianity.
[28] Richard
D. Nelson, Deuteronomy: A Commentary
(Louisville: Westminster John Knox Press, 1994), 377.
[29] Cf.
4Q404, and the other “Songs of the Sabbath Sacrifice,” as they are often
called, where it is clear that Myhl)
is used to refer to angels (Carol Newsom, Songs
of the Sabbath Sacrifice, 23–38).
In fact, in the monotheistic context of Second Temple Judaism, even humans
given supernatural gifts, abilities, or positions by YHWH are called “god”
(see and the interpretation of Myhl) in Psalm 82:6 in John 10:34–36, as
speaking of humans there ‘two whom the word of God came”). Newsom notes the
popular etymology that associates the term “ly)
(‘magnate’, ‘powerful ruler’) with l)
(‘divine being’)” (Songs, 23).
Hence, one can see why one might use the term
Myhl) to refer to angels or men without reservation in a monotheistic
context. This makes the scholarly task of deciphering the Israelite religion
prescribed in the Bible more difficult, as context must determine the meaning,
and yet, the meaning determines the place of the text within the historical
development of the religion. In other words, if meaning must be gained from
context, it is virtually impossible, aside from other independent factors, to
determine whether the use of a word or phrase stems from an older form of the
text or from the most recent (and perhaps only) author himself. To put it
another way, it is impossible to find strata by using a reconstructed religion
of Israel that
is not based upon the text in context as a guide.
[30] Using
such imagery in prose is not forbidden for this interpretation to stand.
Imagery is used in all sorts of genres. What is said above is simply to note
that the biblical community tended to retain the rhetoric within the more
fictional (in terms of genre) presentations of the deity that one finds in
ancient poetry and hymnody.
[31] Michael
Heiser, “Are Yahweh and El Distinct Deities in Deut. 32:8–9 and Psalm 82?” 15.
[32] The
singular use of the grammatical plural seems to already indicate that YHWH is
both tribal and national deity in Israelite thought in the phrase “YHWH is Myhl),” where YHWH refers to the tribal
deity on a microcosmic scale and Myhl) refers
to the national deity on a macrocosmic one. For an understanding of the
singular use of the grammatical plural as having both national and familial
connotations see Joel S. Burnett, A
Reassessment of Biblical Elohim, SBL
Dissertation Series 183 (Atlanta: Society of Biblical Literature, 2001). Hence,
the statement that YHWH is Elohim is a statement saying that he is both family
and national deity, contributing toward the exclusivity of his worship in
biblical theology.
[33] Even
though Smith argues that monotheism is not a new stage in the religion of Israel,
he does move along the lines of an evolutionary development theory when he
contrasts later formulations of monotheism with earlier forms within an assumed
polytheistic/monolatrous context.
[34] Ibid.,
50.
[35]
Miller’s comments (Israelite Religion and
Biblical Theology, 392–393) are geared more toward seeing continuity as
much as discontinuity in the Hebrew Bible with its Canaanite background in how
the imagery invoked carries concepts concerning YHWH that are similar both in
form and content with those applied to gods like Baal or El. His wisdom,
however, is appropriate for our study as well in that Israelite monotheism is
of a more ancient mindset than modern, Aristotelian formulations that often
have more in continuity with the transcendent aspects of those deities, but not
the imminent. Hence, Miller’s tripart understanding of YHWH out of the gods,
the gods within YHWH, and YHWH against the gods (Ibid., 374–90) remains the
best way to study the Hebrew Bible’s concepts concerning deity. It is simply a
matter of understanding the first as a study of the Israelite religionsgeschichte, the second as
studying the terminology of religionsgeschichte,
and the third as a conclusion of the relationship between Biblische Theologie and religionsgeschichte
that must come first from synchronic study in its relationship to the
diachronic information gained from religionsgeschichte.
In other words, the intersection of religious history and text can only be
appropriately determined by letting the text speak within its own written
context first.
Thanks, Bryan. That was very interesting - there's not too many evangelicals around that I can discuss this sort of thing with so it's much appreciated. Have you read Benjamin Sommer's 'The Bodies of God and the World of Ancient Israel'? It presents some ideas that are important for this debate, in a similar way to how you and Michael Heiser argue them.
ReplyDeleteA couple of questions:
1) So in Deut. 32, you'd take the statement that the Israelites worshipped 'demons who are not God,' to indicate that the Sons of God mentioned in vs. 8 are ontologically different to YHWH?
And in that same chapter, you'd say that YHWH's statement that 'I kill and I make alive' identifies Him as the creator God Elyon of vs. 8?
2) For the sake of argument, let's imagine that Deut. 32, taken in isolation, does present an earlier stage of Israelite religion where El and YHWH were separate. Would this matter in terms of inerrancy, considering how the rest of Deut. resignifies things? i.e. 'progressive revelation'?
Thanks Benjamin. I haven't read Sommer's, but I look for it next time I'm at the library. To answer your questions:
ReplyDelete1. I would take the phrase that associates the gods of the nations as demons as an example of the type of monotheism Deuteronomy expresses; and then take the description of God dealing out nations to the "sons of God" as mythological language now applied in a monotheistic context. Hence, I don't take it as a literal reference to anything, although one could apply it now to angels in Israelite theology (that seems to be what books like Daniel and other Second Temple texts do). But what the mythological language conveys now is God in both roles, one transcendent and one imminent. As you noted, I think that the Scripture in general, and therefore here in Deut 32 as well, separates terms for God as Elohim/El/Elyon and YHWH as a way to convey this, but then identifies God as both of these. Hence, in v. 8, YHWH is given the role of Creator, even though that is the job of El. It is possible to take it more literally, however, and to understand this as God giving nations to angels in order to fight deceptive spirits within those nations (per Daniel et al.) and giving Israel as His own portion (i.e., although He gave nations to lesser beings, He gave Israel to Himself, as His Personal possession and people).
2. I think the text here does have a prehistory that is more polytheistic and may (emphasis on "may") evidence some Israelite polytheism within that history; but that has no significance for inerrancy, as inerrancy is about the finished/complete text in its final context, not all of its stages or sources it may use. To give a NT example, some people, who don't apparently know better, like to say that Paul was a pantheist because Luke records him as using pantheistic language in Acts 17:28, this means he was a pantheist. But what once taught pantheism in a former context is now appropriated to a new context that no longer carries that referent. Hence, what is inerrant is the teaching gained within the context of the entirety of Acts, the NT, and the Bible, not what the source used may have said in a foreign context. So I do not believe that the works of Scripture are Scripture until their final forms (or at least what teaches the same thing as the final form). That doesn't mean that those sources carry no revelation, but revelation and Scripture are different of course. Instead, I look at the production of Scripture as a whole new event where God directs its construction from both revelation and previous sources to communicate His eternal message. That's the message that never passes away. Revelation may or may not pass away depending upon its purposes. Sources certainly pass away because they are not necessarily inspired by God. But the Scripture does not pass away. It's the text that we have that I consider inerrant.
That's helpful. Just to clarify, though: do you think the statement that 'I kill and make alive' near the end of the chapter indicates that Yahweh alone does those things?
ReplyDeleteI think it does in this context. El is the only Creator deity in Ugaritic literature. Baal does not function in that role, so to say that He alone "causes life" is to give him the role of El. I also think the statement that there is "no god beside me" (note the use of the particle of non-existence), along with the statement "there is no one who can deliver from my hand" indicates monotheism here, as even in Ugaritic literature, you have other gods that act subversively (Anat even threatens to kill El to his face), and in fact can deliver (a good analogy to this in Babylonian literature is the work of Enki and the other gods who deliver men from the Enlil's death sentence). It is not merely that YHWH can put to death here (lots of gods can do that in ANE polytheistic contexts), but that it is said that there are no other gods besides YHWH (not just "like YHWH"), that He gives life to humans (which only the Creator deity, Elyon, can do), and that there is no one to deliver from His hand (although this last one can simply be a boast among other gods, I think it is understood by the other factors in this context to be absolute). But the real argument is to say that we should consider the whole of the book and the context of the DtrH, the OT and the Bible, since we believe that the canon is God's entire intended context, and therefore, a part only teaches us in the context of the whole. So although we can probably take a lot of these things differently in other contexts, the real question becomes, How do we take them in these larger contexts now that the contextual referents have changed?
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
DeletePerfect - that's the kind of parallel I've been looking for. And it's clear from texts like the 'Tale of Aqhat' that El's role as sole creator of mankind is something ongoing, too, not just something he started and lets the other gods get on with afterwards.
DeleteAnd final question, just to split hairs: does 'causes life' in vs. 39 definitely mean that God makes alive, or could it mean that he just passively lets life continue rather than taking it away?
DeleteThat's a good point. Creation is both the initiation and sustaining of life. It is possible to take it to refer to God letting people live, sine it is used this way, but I think here that the term refers to the role of Creator. I think this is the case because it is in what I would consider a merism (giving of life contrasted with putting to death = all of life and everything in between). The phrase is used in creation contexts where YHWH is seen as the Creator of the cosmos and all that is in it (e.g., Neh 9:6), but it is also used in context of letting people who already live remain alive. Some might also make use of the parallel "It is I who have wounded and I who heal," together with the war context to refer to this; but it is also possible (and I think likely) that we have a reference here to YHWH as in control of all life and death that would assume His role in both. The Ugaritic data is comparable to the biblical data concerning the term. But the implicit logic of such a statement when it is coupled with the phrases that "there is no god besides me," and "there is no one who can deliver from my hand" suggests that this is the case simply because God is both Elyon (Creator) and YHWH (warrior), and hence, He has all power and no opposition. I hope that helps.
Delete